Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - ulaç-ortaç
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
ulaç-ortaç
Teksti
Lähettäjä
dilci
Alkuperäinen kieli: Turkki
Arkadaşım koşarak yanıma geldi ve okuldayken seni gördüm dedi.
Otsikko
My friend
Käännös
Englanti
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Englanti
My friend approached me hastily and said “I saw you when you were at school.â€
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 1 Joulukuu 2008 23:11
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Marraskuu 2008 23:59
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
What's that "double"?
29 Marraskuu 2008 00:06
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
is it not to run?
29 Marraskuu 2008 00:29
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
" at/on the double" means at a fast pace, specially militar, but how would that fit here?
Perhaps..."My friend approached me hastily and said: "......"
29 Marraskuu 2008 00:43
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
thanks , it fits better.