쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-영어 - Aphorisme 80
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
에세이
제목
Aphorisme 80
본문
Minny
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
Normal und normal.
Wer kann das beurteilen?
Selbst bin ich oft
ein Idiot gewesen.
이 번역물에 관한 주의사항
britisch
Fransösisch aus Frankreich
제목
aphorism 80
번역
영어
shinyheart
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Normal and normal.
Who can judge it?
I have often been an idiot.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 7일 20:23
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 11일 23:08
merdogan
게시물 갯수: 3769
Source text has to be "Normal and anormal".
2009년 1월 12일 00:42
lilian canale
게시물 갯수: 14972
merdogan, we have already discussed that.
If the user who required the translation claims that it's "normal and normal" we can't change the text just because we "think" it should be different.
CC:
merdogan