Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Duits-Engels - Aphorisme 80
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Opstel
Titel
Aphorisme 80
Tekst
Opgestuurd door
Minny
Uitgangs-taal: Duits
Normal und normal.
Wer kann das beurteilen?
Selbst bin ich oft
ein Idiot gewesen.
Details voor de vertaling
britisch
Fransösisch aus Frankreich
Titel
aphorism 80
Vertaling
Engels
Vertaald door
shinyheart
Doel-taal: Engels
Normal and normal.
Who can judge it?
I have often been an idiot.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 7 januari 2009 20:23
Laatste bericht
Auteur
Bericht
11 januari 2009 23:08
merdogan
Aantal berichten: 3769
Source text has to be "Normal and anormal".
12 januari 2009 00:42
lilian canale
Aantal berichten: 14972
merdogan, we have already discussed that.
If the user who required the translation claims that it's "normal and normal" we can't change the text just because we "think" it should be different.
CC:
merdogan