Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Английски - Aphorisme 80
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Есе
Заглавие
Aphorisme 80
Текст
Предоставено от
Minny
Език, от който се превежда: Немски
Normal und normal.
Wer kann das beurteilen?
Selbst bin ich oft
ein Idiot gewesen.
Забележки за превода
britisch
Fransösisch aus Frankreich
Заглавие
aphorism 80
Превод
Английски
Преведено от
shinyheart
Желан език: Английски
Normal and normal.
Who can judge it?
I have often been an idiot.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 7 Януари 2009 20:23
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Януари 2009 23:08
merdogan
Общо мнения: 3769
Source text has to be "Normal and anormal".
12 Януари 2009 00:42
lilian canale
Общо мнения: 14972
merdogan, we have already discussed that.
If the user who required the translation claims that it's "normal and normal" we can't change the text just because we "think" it should be different.
CC:
merdogan