쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-영어 - Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
본문
Amour
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
Hallo mein Schatz, was machst du?
Geht es dir gut?
Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
이 번역물에 관한 주의사항
Ich danke schon mal im voraus :)
제목
headache
번역
영어
jairhaas
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Hello my darling, what are you doing?
Are you feeling well?
I myself do not feel well, because I have a headache.
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 20일 16:28
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 1월 19일 14:06
jedi2000
게시물 갯수: 110
"I myself do .." is rather heavy, what about "I do not feel well" or " I am not well"
2010년 1월 19일 14:11
jairhaas
게시물 갯수: 261
"Myself" is meant to stress the contrast between the darling and the speaker himself.