Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Deutsch-Englisch - Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
Text
Übermittelt von
Amour
Herkunftssprache: Deutsch
Hallo mein Schatz, was machst du?
Geht es dir gut?
Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
Bemerkungen zur Übersetzung
Ich danke schon mal im voraus :)
Titel
headache
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
jairhaas
Zielsprache: Englisch
Hello my darling, what are you doing?
Are you feeling well?
I myself do not feel well, because I have a headache.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Lein
- 20 Januar 2010 16:28
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
19 Januar 2010 14:06
jedi2000
Anzahl der Beiträge: 110
"I myself do .." is rather heavy, what about "I do not feel well" or " I am not well"
19 Januar 2010 14:11
jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
"Myself" is meant to stress the contrast between the darling and the speaker himself.