Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Francouzsky - yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Text
Podrobit se od
picolaoso
Zdrojový jazyk: Španělsky
yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos
Titulek
Tu me manques aussi...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Urunghai
Cílový jazyk: Francouzsky
Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 22 prosinec 2007 18:26
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 prosinec 2007 11:42
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!
CC:
guilon
22 prosinec 2007 12:27
guilon
Počet příspěvků: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"
22 prosinec 2007 12:28
guilon
Počet příspěvků: 1549
J'ai oublié de CC
CC:
Francky5591
22 prosinec 2007 18:26
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merci beaucoup guilon!