Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Poezie

Titulek
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Text
Podrobit se od cihad
Zdrojový jazyk: Turecky

ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Poznámky k překladu
diacritics edited (smy)

Titulek
ebru ich liebe dich ...
Překlad
Německy

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Německy

ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 31 prosinec 2007 13:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 prosinec 2007 18:52

buse86
Počet příspěvků: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.

30 prosinec 2007 19:14

takiskizi
Počet příspěvků: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag

30 prosinec 2007 22:49

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.