Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Turecky - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyTurecky

Titulek
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
Text
Podrobit se od miss-dawa74
Zdrojový jazyk: Francouzsky

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

Titulek
Sana çok düşkünüm. Istemem
Překlad
Turecky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 19 leden 2008 13:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 leden 2008 11:16

ünal
Počet příspěvků: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

9 leden 2008 16:37

idenisenko
Počet příspěvků: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

9 leden 2008 21:37

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

11 leden 2008 05:48

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
bakarim?

13 leden 2008 14:44

ayshem
Počet příspěvků: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

14 leden 2008 10:52

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.