Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Portugalsky - congratulations to you on the approaching holidays ! love and miss you!
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
congratulations to you on the approaching holidays ! love and miss you!
Text
Podrobit se od
makahonov
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil
ksusuperstar
congratulations to you on the approaching holidays!
love and miss you!
Titulek
Parabéns pelas tuas próximas férias! Amo-te e sinto a tua falta !
Překlad
Portugalsky
Přeložil
manena
Cílový jazyk: Portugalsky
Parabéns pelas tuas próximas férias!
Amo-te e sinto a tua falta !
Naposledy potvrzeno či editováno
Sweet Dreams
- 9 leden 2008 21:51
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 leden 2008 21:49
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Nós em Portugal não dizemos assim... O mais comum seria:
Parabéns pelas tuas próximas férias!
Amo-te e sinto saudades
(ou então,
sinto a tua falta
)