Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Rusky-Francouzsky - С наÑтупающими праздниками! ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
С наÑтупающими праздниками! ...
Text
Podrobit se od
makahonov
Zdrojový jazyk: Rusky
С наÑтупающими праздниками! Люблю, Ñкучаю!..
Poznámky k překladu
Before edit : "Nastypauywumu praznukamu! Luybluy skyzauy!...." (thanks to Sunnybebek who gave the cyrillic version)
Titulek
Félicitations..
Překlad
Francouzsky
Přeložil
tristangun
Cílový jazyk: Francouzsky
Félicitations à toi pour les vacances qui approchent.
Je t'aime et tu me manques!
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 9 leden 2008 12:28
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
8 leden 2008 21:55
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello Tantine! could you help me to check this one
9 leden 2008 05:51
asmaingeneer
Počet příspěvků: 19
félicitation à toi pour les vacances prochaines
pour la traduction en anglais qui s'est déjà terminée "holidays" et pas "holydays"
9 leden 2008 05:57
asmaingeneer
Počet příspěvků: 19
"qui s'approchent"
il ne s'agit pas d'un verbe mais plutôt d'un nom
félicitation pour les prochaines vacances