Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Anglicky - Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
AnglickyTurecky

Titulek
Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...
Text
Podrobit se od Demise
Zdrojový jazyk: Latinština

Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum fletum meum tranquillat.

Titulek
Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weep.
Překlad
Anglicky

Přeložil evulitsa
Cílový jazyk: Anglicky

Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weeping.
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 17 leden 2008 23:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 leden 2008 21:54

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Evulitsa

I suggest one very slight correction.

How about putting "flow from my eyes" rather than "fall from my eyes".

I admit that the word "fall" can be used for the liquide element, but "flow" seems to convey the idea better.

Bises
Tantine

17 leden 2008 08:48

dramati
Počet příspěvků: 972
I agree with Tantine, and since it still is loyal to the translation, have edited it. While the former was ok, this is a far better use of English to get to the same place.