Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Polsky-Švédsky - kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
Text
Podrobit se od
sampa
Zdrojový jazyk: Polsky
kochanie jestes moino zyciem kocham cie najmocniej na swiecie jestes moja zona
Titulek
Älskling
Překlad
Švédsky
Přeložil
katpij
Cílový jazyk: Švédsky
Älskling du är mitt liv, jag älskar dig över allt annat i världen, du är min fru
Naposledy potvrzeno či editováno
pias
- 24 leden 2008 12:33
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 leden 2008 13:24
pias
Počet příspěvků: 8114
Hi Bonta,
Could you pleease tell me if this mean:
"darling you are my life, I love you more than everything in the world, you are my wife"
Thanks in advance, I'll give you some points for your help here. (20p)
CC:
bonta
23 leden 2008 22:09
bonta
Počet příspěvků: 218
Yes, it's exactly the sense of it, with a misspelling though, but it doesn't hurt the meaning
24 leden 2008 07:34
katpij
Počet příspěvků: 3
Yes it means exactly that
24 leden 2008 12:32
pias
Počet příspěvků: 8114
Thanks a lot Bonta.
I have give you the points now.