Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Dánsky-Anglicky - tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyAnglicky

Titulek
tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...
Text
Podrobit se od [ Camilla ]
Zdrojový jazyk: Dánsky

tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare dejlig

Titulek
thank you very much for those awesome roses
Překlad
Anglicky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Anglicky

a thousand thanks for those awesome roses, you are wonderful
Poznámky k překladu
literal: a thousand thanks for the espectacular/elegant roses, you are just great.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 30 leden 2008 19:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 leden 2008 17:28

dramati
Počet příspěvků: 972
Actually it is"A thousand thanks for those awsome roses." That is what it actually says, and we who grew up in the US with the Norse community heard this expression all the time.

30 leden 2008 17:41

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Right. I've never heard "a thousand thanks" (at least in British English).
I will change that. Thanks.