Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Německy - Moço, você um presente de Deus a mim.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Moço, você um presente de Deus a mim.
Text
Podrobit se od
Luana Carvalho
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Moço, você um presente de Deus a mim. Te amo meu lindo. Beijos, Luana
Titulek
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich.
Překlad
Německy
Přeložil
italo07
Cílový jazyk: Německy
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich. Ich liebe dich mein Süßer. Küsse, Luana
Naposledy potvrzeno či editováno
iamfromaustria
- 13 únor 2008 19:46
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 únor 2008 00:11
goncin
Počet příspěvků: 3706
italo07,
"Moço" is a "young man", not a name, and needs to be translated.
11 únor 2008 09:08
italo07
Počet příspěvků: 1474
thx goncin for the information
11 únor 2008 09:27
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Süßer ist als Hauptwort groß zu schreiben.