Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Francouzsky - Mala moja budalice sto ne razume zivot
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Text
Podrobit se od
kalvinclein
Zdrojový jazyk: Srbsky
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Titulek
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Překlad
Francouzsky
Přeložil
kiki93
Cílový jazyk: Francouzsky
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Poznámky k překladu
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
Naposledy potvrzeno či editováno
Botica
- 23 únor 2008 19:09
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 únor 2008 08:51
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...
23 únor 2008 17:37
Botica
Počet příspěvků: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?
CC:
Roller-Coaster
23 únor 2008 17:43
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
"My little fool who don't understand life..."
23 únor 2008 19:07
Botica
Počet příspěvků: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.
Thank you so much for your help, Roller-Coaster.