Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Italsky - homens vao embora quando morrem

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaItalsky

Titulek
homens vao embora quando morrem
Text
Podrobit se od gracie
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

homens vao embora quando morrem

Titulek
Uomini vanno lontano quando muoiono
Překlad
Italsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Italsky

Gli uomini vanno via quando muoiono
Naposledy potvrzeno či editováno zizza - 28 únor 2008 17:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 únor 2008 11:06

Diego_Kovags
Počet příspěvků: 515
Não seria melhor colocar "vanno via"?

28 únor 2008 13:38

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Gli uomini se ne vanno quando muoiono.

28 únor 2008 13:34

Freya
Počet příspěvků: 1910
I don't think it's "lontano" here. It should be only: "Gli uomini vanno via quando muoiono", if it has some meaning like that or, yes, from "andarsene": me ne vado, te ne vai, se ne va...loro se ne vanno. I believe ?

28 únor 2008 16:55

patysarruf
Počet příspěvků: 5
Muoiono não quer dizer morte. Talvez seja morire!