Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Italiano - homens vao embora quando morrem

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoItaliano

Titolo
homens vao embora quando morrem
Testo
Aggiunto da gracie
Lingua originale: Portoghese brasiliano

homens vao embora quando morrem

Titolo
Uomini vanno lontano quando muoiono
Traduzione
Italiano

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Italiano

Gli uomini vanno via quando muoiono
Ultima convalida o modifica di zizza - 28 Febbraio 2008 17:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Febbraio 2008 11:06

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Não seria melhor colocar "vanno via"?

28 Febbraio 2008 13:38

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Gli uomini se ne vanno quando muoiono.

28 Febbraio 2008 13:34

Freya
Numero di messaggi: 1910
I don't think it's "lontano" here. It should be only: "Gli uomini vanno via quando muoiono", if it has some meaning like that or, yes, from "andarsene": me ne vado, te ne vai, se ne va...loro se ne vanno. I believe ?

28 Febbraio 2008 16:55

patysarruf
Numero di messaggi: 5
Muoiono não quer dizer morte. Talvez seja morire!