Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Italų - homens vao embora quando morrem

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Italų

Pavadinimas
homens vao embora quando morrem
Tekstas
Pateikta gracie
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

homens vao embora quando morrem

Pavadinimas
Uomini vanno lontano quando muoiono
Vertimas
Italų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Gli uomini vanno via quando muoiono
Validated by zizza - 28 vasaris 2008 17:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 vasaris 2008 11:06

Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
Não seria melhor colocar "vanno via"?

28 vasaris 2008 13:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Gli uomini se ne vanno quando muoiono.

28 vasaris 2008 13:34

Freya
Žinučių kiekis: 1910
I don't think it's "lontano" here. It should be only: "Gli uomini vanno via quando muoiono", if it has some meaning like that or, yes, from "andarsene": me ne vado, te ne vai, se ne va...loro se ne vanno. I believe ?

28 vasaris 2008 16:55

patysarruf
Žinučių kiekis: 5
Muoiono não quer dizer morte. Talvez seja morire!