Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Итальянский - homens vao embora quando morrem

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Итальянский

Статус
homens vao embora quando morrem
Tекст
Добавлено gracie
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

homens vao embora quando morrem

Статус
Uomini vanno lontano quando muoiono
Перевод
Итальянский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Gli uomini vanno via quando muoiono
Последнее изменение было внесено пользователем zizza - 28 Февраль 2008 17:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Февраль 2008 11:06

Diego_Kovags
Кол-во сообщений: 515
Não seria melhor colocar "vanno via"?

28 Февраль 2008 13:38

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Gli uomini se ne vanno quando muoiono.

28 Февраль 2008 13:34

Freya
Кол-во сообщений: 1910
I don't think it's "lontano" here. It should be only: "Gli uomini vanno via quando muoiono", if it has some meaning like that or, yes, from "andarsene": me ne vado, te ne vai, se ne va...loro se ne vanno. I believe ?

28 Февраль 2008 16:55

patysarruf
Кол-во сообщений: 5
Muoiono não quer dizer morte. Talvez seja morire!