Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Italijanski - homens vao embora quando morrem

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiItalijanski

Natpis
homens vao embora quando morrem
Tekst
Podnet od gracie
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

homens vao embora quando morrem

Natpis
Uomini vanno lontano quando muoiono
Prevod
Italijanski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Italijanski

Gli uomini vanno via quando muoiono
Poslednja provera i obrada od zizza - 28 Februar 2008 17:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Februar 2008 11:06

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Não seria melhor colocar "vanno via"?

28 Februar 2008 13:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Gli uomini se ne vanno quando muoiono.

28 Februar 2008 13:34

Freya
Broj poruka: 1910
I don't think it's "lontano" here. It should be only: "Gli uomini vanno via quando muoiono", if it has some meaning like that or, yes, from "andarsene": me ne vado, te ne vai, se ne va...loro se ne vanno. I believe ?

28 Februar 2008 16:55

patysarruf
Broj poruka: 5
Muoiono não quer dizer morte. Talvez seja morire!