Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Utiliser seulement en zones bien ventilées.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
Text
Podrobit se od deha
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Utiliser seulement en zones bien ventilées.

Titulek
Use only in well ventilated areas
Překlad
Anglicky

Přeložil Diego_Kovags
Cílový jazyk: Anglicky

Use only in well ventilated areas
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 7 březen 2008 14:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 březen 2008 00:07

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
instead of "zones", wouldn't areas or places suit better?

7 březen 2008 02:49

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well-ventilated areas.