Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Rumunsky-Francouzsky - Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Text
Podrobit se od
crzcristina
Zdrojový jazyk: Rumunsky
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce mai rău.
Poznámky k překladu
Diacritics edited/Freya
Titulek
J'ai remarque que l'etat de sante de mon oncle est de pire en pire
Překlad
Francouzsky
Přeložil
johanna13
Cílový jazyk: Francouzsky
J'ai remarqué que l'état de santé de mon oncle est de pire en pire.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 18 březen 2008 17:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 březen 2008 12:23
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"l'
é
tat de sant
é
"...
Les diacritiques sont obligatoires dans les traductions, johanna13, et ta traduction ne sera validée que lorsque tu auras corrigé cette traduction.
D'ailleurs, je me demande si le texte roumain a été correctement tapé, et si il n'a pas besoin lui aussi d'être corrigé avec les diacritiques (vu que c'est un membre roumain qui a soumis ce texte, il devrait les avoir sur son clavier).
J'en ai fait la demande à notre expert en roumain.
D'avance merci de bien vouloir corriger ce manque d'accentuation.