Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Text
Podrobit se od ametist
Zdrojový jazyk: Turecky

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Poznámky k překladu
U.S.

Titulek
It's a strange feeling...
Překlad
Anglicky

Přeložil maldonado
Cílový jazyk: Anglicky

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Poznámky k překladu
his/her
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 duben 2008 18:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 duben 2008 20:52

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 duben 2008 12:43

dramati
Počet příspěvků: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 duben 2008 00:29

cesur_civciv
Počet příspěvků: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.