Překlad - Turecky-Anglicky - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství | Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu. | | |
|
| It's a strange feeling... | | Cílový jazyk: Anglicky
It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes. | | |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 duben 2008 18:52
Poslední příspěvek | | | | | 3 duben 2008 20:52 | | | Hi maldonado,
It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
In the remarks you give the option of his/her. | | | 4 duben 2008 12:43 | | | yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.
Best
David | | | 6 duben 2008 00:29 | | | "Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor. |
|
|