Překlad - Turecky-Anglicky - keÅŸke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Výraz - Láska / Přátelství | keÅŸke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle... | | Zdrojový jazyk: Turecky
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zaman senle daha çok konuşabilirdim |
|
| | PřekladAnglicky Přeložil lemur | Cílový jazyk: Anglicky
If only my English was good, then I could talk more with you |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 duben 2008 17:01
Poslední příspěvek | | | | | 3 duben 2008 05:04 | | kfetoPočet příspěvků: 953 | 'i could talk more' not would
to you | | | 3 duben 2008 12:26 | | | "keÅŸke" is the past conditional tense.
Should be "if only" | | | 3 duben 2008 13:34 | | | "If only my English was good" instead of "I hope my English was good enough" | | | 3 duben 2008 16:36 | | | |
|
|