Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - keÅŸke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Titulek
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...
Text
Podrobit se od tansu
Zdrojový jazyk: Turecky

keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zaman senle daha çok konuşabilirdim

Titulek
I wish
Překlad
Anglicky

Přeložil lemur
Cílový jazyk: Anglicky

If only my English was good, then I could talk more with you
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 duben 2008 17:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 duben 2008 05:04

kfeto
Počet příspěvků: 953
'i could talk more' not would
to you

3 duben 2008 12:26

mygunes
Počet příspěvků: 221
"keÅŸke" is the past conditional tense.
Should be "if only"

3 duben 2008 13:34

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
"If only my English was good" instead of "I hope my English was good enough"

3 duben 2008 16:36

sybel
Počet příspěvků: 76
keÅŸke = if only