Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Polsky - Düşlerin içinde olmak seninle.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyPolsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Düşlerin içinde olmak seninle.
Text
Podrobit se od krajinka
Zdrojový jazyk: Turecky

Düşlerin içinde olmak seninle.

Titulek
Aby być z Tobą we śnie.
Překlad
Polsky

Přeložil Night_Hunter
Cílový jazyk: Polsky

Aby być z Tobą we śnie.
Naposledy potvrzeno či editováno bonta - 6 duben 2008 00:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 duben 2008 22:29

bonta
Počet příspěvků: 218
Does the source mean:

"In dreams, I will be with you"?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

5 duben 2008 23:06

p0mmes_frites
Počet příspěvků: 91
It is a little different from that. It is:
"To be with you inside dreams." It must be in the inversion form.