Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Rumunsky - ..Nazın Sitemin Belli DeÄŸil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Text
Podrobit se od
cindy77
Zdrojový jazyk: Turecky
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Titulek
Nazım
Překlad
Rumunsky
Přeložil
mygunes
Cílový jazyk: Rumunsky
Nazım, capriciul şi reproşul tău este incert, n-am putut înţelege ce reprezint eu pentru tine.
Poznámky k překladu
Fraza corecta este "n-am putut înţelege ce sunt eu pentru tine", dar am ınlocuit pe sunt cu reprezint, parca suna mai bine.
AÅŸtept pareri.
Naposledy potvrzeno či editováno
iepurica
- 7 duben 2008 22:26
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
7 duben 2008 14:44
iepurica
Počet příspěvků: 2102
Can I get a bridge in English here, please?
CC:
meteoripek
7 duben 2008 15:24
meteoripek
Počet příspěvků: 22
Your coyness and your remonstrate is not clear I could not understand what\who I am yours
(It means your behaviour is very complicated to understand and I could not understand the relation between us(lover\friend\sister or someone different...)
7 duben 2008 16:53
merdogan
Počet příspěvků: 3769
"Nazım" is a name.
"Nazın" is "your coquetlishness"