Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - valla bildiÄŸim kadarıyla ispanyolca seni...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni...
Text
Podrobit se od
mireia
Zdrojový jazyk: Turecky
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni seviyorum "Te Quiero" olması gerekiyo,eğer ispanyol hatun çakma ispanyol değilse bi soralım yine de
Poznámky k překladu
"Te Quiero" is in Spanish, it means "I love you"
Titulek
Well , as far as I know,
Překlad
Anglicky
Přeložil
silkworm16
Cílový jazyk: Anglicky
Well , as far as I know, I love you in Spanish is “Te Quiero†but let’s ask anyway , unless the Spanish woman is a fake one.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 18 duben 2008 15:59
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 duben 2008 21:13
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Edited
as well as ----> as far as.
23 duben 2008 16:11
silkworm16
Počet příspěvků: 172
lilian canale thanks for the correction
I meant "as far as" writing "as well as"