Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaFrancouzsky

Kategorie Myšlenky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade...
Text
Podrobit se od Daniela Brizola
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

espero alcançar meus objetivos,sinto uma vontade inmensa em chegar lá.

Titulek
J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une volonté...
Překlad
Francouzsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky

J'espère atteindre mes objectifs, je ressens une immense volonté d'y parvenir.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 14 duben 2008 10:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 duben 2008 22:24

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Salut la médaillée

Je me demandais si "volonté" ne serait pas mieux que "désir".

Désir et volonté ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".

C'est "meaning only", donc c'est tout à fait bien tel quel.

Je la valide dès que tu m'auras donné ton avis.

Bises
Tantine

14 duben 2008 00:24

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Allons y pour volonté Tantine, tu as raison ce ne sont pas exactement les mêmes "moteurs".
Je modifie