Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Italsky - eu so eu. fala na sua lingua.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
eu so eu. fala na sua lingua.
Text
Podrobit se od
dariofo
Zdrojový jazyk: Portugalsky
eu so eu. fala na sua lingua.
Titulek
io sono io. parla nella tua lingua.
Překlad
Italsky
Přeložil
italo07
Cílový jazyk: Italsky
io sono io. parla nella tua lingua.
Poznámky k překladu
edited
Naposledy potvrzeno či editováno
ali84
- 28 duben 2008 21:25
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 duben 2008 05:51
Kristina MiliauskaitÄ—
Počet příspěvků: 2
O correto seria io sono e não io solo
26 duben 2008 06:00
Kristina MiliauskaitÄ—
Počet příspěvků: 2
Se você quis dizer eu sou eu, está errado mas se quis dizer eu só (somente) eu, está certo
26 duben 2008 11:10
italo07
Počet příspěvků: 1474
então, o que está certo, sou ou só?
28 duben 2008 19:03
ali84
Počet příspěvků: 427
Ciao Italo
effettivamente "io solo io" non ha senso in italiano, non potrebbe essere "io sono io"?
28 duben 2008 19:21
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I think it is a misspelling.
The correct sentence would be:
"eu
sou
eu" ( io sono io)
In Portuguese "eu so eu" doesn't make sense either
Besides, to mean "solo" in Portuguese should have been :
só
with the accent.