Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyBrazilská portugalština

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Titulek
forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...
Text
Podrobit se od dianarbc
Zdrojový jazyk: Italsky

forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con te, vuoi sposarmi?
Poznámky k překladu
dovrei scrivere questa frase ad un ragazzo brasiliano

Titulek
Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Diego_Kovags
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 4 květen 2008 05:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 duben 2008 00:28

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Fiz duas pequenas correções aqui, Diego.

29 duben 2008 00:31

Diego_Kovags
Počet příspěvků: 515
Eu percebi, não me oponho a elas.
Obrigado pelo apoio.

29 duben 2008 00:38

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Disponha.

29 duben 2008 01:00

italo07
Počet příspěvků: 1474
Não seria "estivar" em vez de "esteja"?

29 duben 2008 01:19

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Se > estiver
Talvez > esteja

Não há erros de gramática, a votação foi aberta para vermos se existem erros com relação ao sentido.

29 duben 2008 08:58

dianarbc
Počet příspěvků: 2
non capisco cosa mi scrivete...sorry

29 duben 2008 09:40

dianarbc
Počet příspěvků: 2
anyway thanks for the translation

3 květen 2008 20:41

Diego_Kovags
Počet příspěvků: 515
Cosa non capisci, Diana?