Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Dánsky-Německy - Jeg vil aldrig mere Ã¥bne øjnene

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyNěmecky

Titulek
Jeg vil aldrig mere åbne øjnene
Text
Podrobit se od nina_ninja
Zdrojový jazyk: Dánsky

"Jeg vil aldrig mere åbne øjnene af frygt for at jeg skal se mit grimme spejlbillede i søen," græd elefanten.
Poznámky k překladu
kære oversætter håber i kan oversætte denne lille tekst, det vil glæde mig. tusind tak..

Titulek
"Ich werde meine Augen ...
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

"Ich werde meine Augen niemals mehr öffnen, denn ich habe Angst davor, mein hässliches Spiegelbild im See zu sehen" weinte der Elefant.
Poznámky k překladu
translated by pias' bridge.

points shared.
Naposledy potvrzeno či editováno Bhatarsaigh - 16 červen 2008 20:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 květen 2008 13:50

frodekja
Počet příspěvků: 7
denn og af har ikke samme betydning. PÃ¥ norsk betyr denn-da og af-av. Dermed gir "ab Angst davor" bedre mening.

31 květen 2008 20:54

Loolpop
Počet příspěvků: 1
See er ikke snø på tysk. Snø er Schnee på tysk