Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Датский-Немецкий - Jeg vil aldrig mere Ã¥bne øjnene

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ДатскийНемецкий

Статус
Jeg vil aldrig mere åbne øjnene
Tекст
Добавлено nina_ninja
Язык, с которого нужно перевести: Датский

"Jeg vil aldrig mere åbne øjnene af frygt for at jeg skal se mit grimme spejlbillede i søen," græd elefanten.
Комментарии для переводчика
kære oversætter håber i kan oversætte denne lille tekst, det vil glæde mig. tusind tak..

Статус
"Ich werde meine Augen ...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

"Ich werde meine Augen niemals mehr öffnen, denn ich habe Angst davor, mein hässliches Spiegelbild im See zu sehen" weinte der Elefant.
Комментарии для переводчика
translated by pias' bridge.

points shared.
Последнее изменение было внесено пользователем Bhatarsaigh - 16 Июнь 2008 20:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Май 2008 13:50

frodekja
Кол-во сообщений: 7
denn og af har ikke samme betydning. PÃ¥ norsk betyr denn-da og af-av. Dermed gir "ab Angst davor" bedre mening.

31 Май 2008 20:54

Loolpop
Кол-во сообщений: 1
See er ikke snø på tysk. Snø er Schnee på tysk