Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - mi piacerebbe..così ti scaldo io
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Titulek
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Text
Podrobit se od
gia666
Zdrojový jazyk: Italsky
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Titulek
Eu gostaria... Mi piacerebbe
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Fabio Lindoso
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Eu gostaria... assim eu te esquento.
Poznámky k překladu
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
Naposledy potvrzeno či editováno
thathavieira
- 11 květen 2008 02:42
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
8 květen 2008 17:27
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".
9 květen 2008 03:45
Triton21
Počet příspěvků: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.
9 květen 2008 19:55
acuario
Počet příspěvků: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu
10 květen 2008 00:47
thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Great, thank you guys.
CC:
Rodrigues
Triton21