Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Finsky-Španělsky - Ystäväni meenevät

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FinskyŠpanělsky

Kategorie Chat

Titulek
Ystäväni meenevät
Text
Podrobit se od yrenedu
Zdrojový jazyk: Finsky

Ystäväni meenevät

Titulek
mis amigos van
Překlad
Španělsky

Přeložil asadetero
Cílový jazyk: Španělsky

mis amigos van
Poznámky k překladu
Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos)
ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"

Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 24 červen 2008 21:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 červen 2008 14:36

Maribel
Počet příspěvků: 871
Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)

"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers

((ystävieni is maybe "de mis amigos")

22 červen 2008 17:46

yrenedu
Počet příspěvků: 2
thanks!