Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Francouzsky - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyFrancouzsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Text
Podrobit se od fernande
Zdrojový jazyk: Polsky

mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Poznámky k překladu
francais de france

Titulek
Je pense que Bruno...
Překlad
Francouzsky

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Francouzsky

Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 19 červen 2008 12:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 červen 2008 12:29

Botica
Počet příspěvků: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui

19 červen 2008 12:52

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.