Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Srbsky - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň
Titulek
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Text
Podrobit se od
Prity princes
Zdrojový jazyk: Španělsky
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Poznámky k překladu
diacritics edited <Lilian>
Titulek
letnja ljubav
Překlad
Srbsky
Přeložil
maki_sindja
Cílový jazyk: Srbsky
Želim da vidim,
sjaj tvojih oÄiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš
Želim da Äujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
Naposledy potvrzeno či editováno
Cinderella
- 3 červenec 2008 10:55
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
2 červenec 2008 23:25
Cinderella
Počet příspěvků: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepÅ¡e zvuÄi.
3 červenec 2008 08:44
maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...
3 červenec 2008 10:55
Cinderella
Počet příspěvků: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.