Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Brazilská portugalština - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Titulek
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Text
Podrobit se od
pedrodias
Zdrojový jazyk: Latinština
Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Poznámky k překladu
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO
Titulek
O Senhor esteja convosco
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
goncin
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Poznámky k překladu
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 15 červenec 2008 01:34
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
6 červenec 2008 13:09
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês
Pax tecum : A paz [esteja] com você
Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês
6 červenec 2008 23:04
pirulito
Počet příspěvků: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!
(Que) a paz esteja contigo!
Pax Domin
i
= Paz
do
Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor