Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Řecky - ο τέλειος άνδρας

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyItalsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ο τέλειος άνδρας
Text k překladu
Podrobit se od macsy46
Zdrojový jazyk: Řecky

ο τέλειος άνδρας

Naposledy upravil(a) Francky5591 - 8 červenec 2008 14:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 červenec 2008 22:51

Mideia
Počet příspěvků: 949
It's not ancient greek, it's in greeklish: ο τέλειος άνδρας,the perfect man.

7 červenec 2008 23:39

macsy46
Počet příspěvků: 2
thank you gracias grazie

7 červenec 2008 23:48

italo07
Počet příspěvků: 1474
Thank you Mideia

8 červenec 2008 00:29

macsy46
Počet příspěvků: 2
Mideia!
perdone la molestia?
otelios no significa nada
existe solo etelios?

8 červenec 2008 08:06

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Thanks for notifying Mideia

CC: Mideia

8 červenec 2008 13:17

Mideia
Počet příspěvků: 949
Hi macsy! Even though I don't know Italian, from what I understand.. etelios means nothing. It's o teleios,meaning the perfect. It helped?

You're welcome, Angelus!

CC: Angelus