Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Brazilská portugalština - LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Brazilská portugalština

Kategorie Slovo

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS
Text
Podrobit se od babysu
Zdrojový jazyk: Latinština

LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

Titulek
TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 20 červenec 2008 00:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 červenec 2008 19:16

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"A carga que se carrega" fica meio "pesado" demais.

Que tal "o peso carregado"?

16 červenec 2008 19:29

goncin
Počet příspěvků: 3706


Sem dúvida, o latim é um fardo...

CC: lilian canale

16 červenec 2008 20:02

pirulito
Počet příspěvků: 1180
La traducción de Vicente Cristóbal López que tengo dice justamente "el fardo que se sabe llevar, resulta menos pesado".

El témino onus significa carga o peso, figurativamente significa también cosa difícil o penosa. Ovidio habla del fuego del amor:

se hace ligera la carga/pena que se lleva bien.