Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Španělsky - A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Literatura
Titulek
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Text
Podrobit se od
mandala
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština Přeložil
Borges
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo o que temos.
Poznámky k překladu
O tradutor do latim comenta:
É a última linha de "O nome da rosa" de Umberto Eco.
Titulek
La antigua rosa permanece por su nombre,
Překlad
Španělsky
Přeložil
goncin
Cílový jazyk: Španělsky
La antigua rosa permanece por su nombre, nombres desnudos es todo lo que tenemos.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 25 červenec 2008 01:13