Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Traduction
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Traduction
Text
Podrobit se od
Francky5591
Zdrojový jazyk: Turecky
Aylar gecsede, yıllar gecsede bir ömür böyle sursede ben seni unutamam
Poznámky k překladu
Francais/ belgique
Titulek
forever ever?
Překlad
Anglicky
Přeložil
kfeto
Cílový jazyk: Anglicky
Even if months go by, years go by, if a lifetime passes like this, I can not forget you.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 30 červenec 2008 15:31
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
29 červenec 2008 20:59
merdogan
Počet příspěvků: 3769
I will not forget you.
30 červenec 2008 03:21
HeLLScReaMM
Počet příspěvků: 3
hayir...
30 červenec 2008 07:23
serba
Počet příspěvků: 655
"I can not forget you"
kfeto niçin could kullandın buradaki unutamam unutabilemem anlamında can kullanmak could dan daha uygun olur burada
30 červenec 2008 15:06
kfeto
Počet příspěvků: 953
ifli ÅŸart kipi oldugu icin kullandim ama anlam olarak haklisin galiba serba
hatta ayni sekilde merdoganin oneriside olur