Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



15Překlad - Francouzsky-Anglicky - Vive l'Inde et sa culture! ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyBrazilská portugalštinaTurecky

Titulek
Vive l'Inde et sa culture! ...
Text
Podrobit se od Francky5591
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Vive l'Inde et sa culture! J'irai quand je serai un homme
Poznámky k překladu
<edit> "vive l inde et sa culture j irer quand je serait un homme" with "Vive l'Inde et sa culture! J'irai quand je serai un homme"</edit> (08/08/francky)

Titulek
Long live India and its culture!
Překlad
Anglicky

Přeložil jollyo
Cílový jazyk: Anglicky

Long live India and its culture! I will go when I 'll be a man.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 11 srpen 2008 18:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 srpen 2008 16:21

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
...I'll have a husband???

11 srpen 2008 17:29

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"When I'll be a man", or "when I'll be a grow-up" or "when I'll be an adult" (as this was probably said by a young boy)

I'll edit with "man", ok?

CC: lilian canale

12 srpen 2008 22:49

jollyo
Počet příspěvků: 330
Yep.
Thank you.


12 srpen 2008 22:52

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I think in that case it should be "I'll go (there) when I'm a man" (subjunctive present in English)