Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



15अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - Vive l'Inde et sa culture! ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  तुर्केली

शीर्षक
Vive l'Inde et sa culture! ...
हरफ
Francky5591द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Vive l'Inde et sa culture! J'irai quand je serai un homme
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "vive l inde et sa culture j irer quand je serait un homme" with "Vive l'Inde et sa culture! J'irai quand je serai un homme"</edit> (08/08/francky)

शीर्षक
Long live India and its culture!
अनुबाद
अंग्रेजी

jollyoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Long live India and its culture! I will go when I 'll be a man.
Validated by lilian canale - 2008年 अगस्त 11日 18:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 11日 16:21

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
...I'll have a husband???

2008年 अगस्त 11日 17:29

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"When I'll be a man", or "when I'll be a grow-up" or "when I'll be an adult" (as this was probably said by a young boy)

I'll edit with "man", ok?

CC: lilian canale

2008年 अगस्त 12日 22:49

jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
Yep.
Thank you.


2008年 अगस्त 12日 22:52

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I think in that case it should be "I'll go (there) when I'm a man" (subjunctive present in English)