Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



15Vertimas - Prancūzų-Anglų - Vive l'Inde et sa culture! ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųPortugalų (Brazilija)Turkų

Pavadinimas
Vive l'Inde et sa culture! ...
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų

Vive l'Inde et sa culture! J'irai quand je serai un homme
Pastabos apie vertimą
<edit> "vive l inde et sa culture j irer quand je serait un homme" with "Vive l'Inde et sa culture! J'irai quand je serai un homme"</edit> (08/08/francky)

Pavadinimas
Long live India and its culture!
Vertimas
Anglų

Išvertė jollyo
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Long live India and its culture! I will go when I 'll be a man.
Validated by lilian canale - 11 rugpjūtis 2008 18:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 rugpjūtis 2008 16:21

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
...I'll have a husband???

11 rugpjūtis 2008 17:29

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"When I'll be a man", or "when I'll be a grow-up" or "when I'll be an adult" (as this was probably said by a young boy)

I'll edit with "man", ok?

CC: lilian canale

12 rugpjūtis 2008 22:49

jollyo
Žinučių kiekis: 330
Yep.
Thank you.


12 rugpjūtis 2008 22:52

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I think in that case it should be "I'll go (there) when I'm a man" (subjunctive present in English)