Překlad - Italsky-Polsky - a me non piacciono irapporti falsiMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
 Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | a me non piacciono irapporti falsi | | Zdrojový jazyk: Italsky
a me non piacciono irapporti falsi | | piacciono la parola chiave |
|
| Nie lubie faÅ‚szywych zwiÄ…zków. | | Cílový jazyk: Polsky
Nie lubie fałszywych związków. | | |
|
Naposledy potvrzeno či editováno bonta - 4 říjen 2008 16:56
Poslední příspěvek | | | | | 23 září 2008 11:26 | | | "Nie lubie faÅ‚szywych zwiÄ…zków."
La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi." | | | 4 říjen 2008 13:43 | |  bontaPočet příspěvků: 218 | Anybody feels like bridging to english?
There is a discrepancy between two Polish versions.
Thank you CC: Ricciodimare Witchy | | | 4 říjen 2008 14:22 | | | I don't like fake relationships.
| | | 4 říjen 2008 16:54 | |  bontaPočet příspěvků: 218 | Perfect, thank you
And the winner is Chopinhauer ^^ |
|
|