Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Polsky - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyPolsky

Kategorie Chat - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Text
Podrobit se od 1020
Zdrojový jazyk: Řecky

Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu

Titulek
tłumaczenie
Překlad
Polsky

Přeložil zaneta21
Cílový jazyk: Polsky

Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
Naposledy potvrzeno či editováno Edyta223 - 3 říjen 2008 22:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 září 2008 07:57

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!

CC: Mideia

23 září 2008 07:52

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.

A space after commas and dots is needed.

Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć

2 říjen 2008 23:55

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?


CC: Angelus

3 říjen 2008 14:54

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Tak, Edytusie!

TÅ‚umaczenie jest poprawne

Tekst w alfabecie greckim 'Καλημέρα! καλή τύχη, φέρτε μου παρακαλώ μια μπίρα, λίγο κρύο νερο, γειά σου'