Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Dánsky - soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyDánsky

Titulek
soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...
Text
Podrobit se od Sibel Caliskan
Zdrojový jazyk: Turecky

soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz etmek gibi bir amacim yok yalnis anlamyin beni sakin;)

Titulek
Måske er mit efternavn bekendtskab. Misforstå mig....
Překlad
Dánsky

Přeložil gamine
Cílový jazyk: Dánsky

Måske er mit efternavn bekendtskab,,,,Misforstå mig ikke, jeg har ikke til hensigt at forstyrre dig.
Poznámky k překladu
Bridge from Queenbee: "Maybe my surname is acquaintance. Don't misunderstand me because I have no aim like disturb you".
Naposledy potvrzeno či editováno wkn - 20 září 2008 01:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 září 2008 18:32

wkn
Počet příspěvků: 332
acquaintance betyder bekendtskab. Bekendelse er noget ganske andet

19 září 2008 23:26

gamine
Počet příspěvků: 4611
Ja, så er jeg dum igen. retter. Tak wkn.

CC: wkn