Překlad - Italsky-Anglicky - tu sei molto dolce come ragazzaMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Chat - Každodenní život Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | tu sei molto dolce come ragazza | Text Podrobit se od vidz | Zdrojový jazyk: Italsky
tu sei molto dolce come ragazza | | |
|
| You are very sweet as a girl | | Cílový jazyk: Anglicky
You are very sweet as a girl | | |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 28 srpen 2008 16:22
Poslední příspěvek | | | | | 22 srpen 2008 00:59 | | | Perhaps:
'You are very gentle like a sweetheart'
?
| | | 28 srpen 2008 04:37 | | | Either you say "You are were very sweet as a girl" or "You are very sweet for a girl" I feel the second one is the closest to the original Italian text. If not then "You are a very sweet girl" Please it seems that exact translating overrides correct grammar more often than not. |
|
|