Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Brazilská portugalština - peltek noldu lan.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBrazilská portugalština

Titulek
peltek noldu lan.
Text
Podrobit se od Flordeluz
Zdrojový jazyk: Turecky

peltek noldu lan.

Titulek
O que aconteceu com o língua presa?
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

O que aconteceu com o língua presa?
Poznámky k překladu
ceceio = cicio = língua presa
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 27 srpen 2008 02:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 srpen 2008 07:53

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Em inglês está me parecendo que se fala de uma pessoa, tal qual Romário, que tem a língua presa. Não seria o caso de mandar um popular "O que aconteceu com o [cara que tem] língua presa?"?

26 srpen 2008 12:30

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Ah, e temo "cara/chapa" no início também.

26 srpen 2008 14:39

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Também fiquei na dúvida se colocar "com a língua presa" ou "com o língua presa" por causa daquele "one" da versão em inglês.

Mas a respeito do "Buddy", acho que no original não tinha, foi usado no inglês apenas para fazer soar mais natural.